お客様の声・翻訳依頼.com

翻訳・英文校閲(英文校正)を専門に研究学園都市つくばで20年以上の実績があり、多くの研究者の皆様にご好評をいただいています。和英翻訳(和文英訳)では、専門分野毎の翻訳スタッフの各工程(翻訳~ネイティブチェック~翻訳チェック)で高品質な訳文をお約束します。安心してお任せください!

学術論文翻訳(和英翻訳[和文英訳]/英和翻訳[英文和訳])でお客様の満足を目指します。

お客様の声(学術論文翻訳サービスご利用)

筑波大学 H.T様

今回はレベルの高い翻訳作業をしていただき、ありがとうございました。
また私のリクエストにも応じていただけましたこと、心から感謝します。
久々に英語の勉強にもなりました。

   2018/01/29
首都大学東京 K.C様

とてもすばらしい翻訳です。
微細な用語の使い分けなどもご考慮いただいたことが良く伝わりました。
今回、急ぎの案件だったため、必要に応じて部分的に自分で修正する前提で4分割して4つの業者に依頼しましたが、貴社が最も適切な翻訳をしてくださったと感じました。
これから同様の作業の際にはぜひ、お願いしようと思います。

   2018/01/05
聖学院大学 T.K様

ファイル名に納品期限を付しているのを拝見して、まず、きちんとしたお仕事をされている会社であることが分かります。

   2017/11/07
某整形外科病院 K.K様

非常にわかりやすい翻訳で、助かりました。

   2017/10/18
個人 Y.S様

Abstract の単語数制限は、見落としておりました。
削減できる部位のアドバイスまでしていただき、大変ありがたいです。

   2017/09/20
自治医科大学 S.Y様

大変丁寧な作業にいつも感謝しております。

   2017/07/07
某医療情報センター W.T様

正確な納期、適切なコメント、ありがとうございます。

   2017/07/06
東京大学 O. K様

さすが専門家のお仕事で、こなれた英訳でとても助かります。
何点かコメントをいただきましたが、これを参考にしてあとは私の方で最終調整します。

   2017/02/21
神戸大学 T. H様

大変質の高い翻訳をしていただいたものをお見受けしており,ありがたく存じます。
コメントも大変有益です。

   2017/01/27
茨城県立医療大学 Y. T様

Tableの翻訳をお願いしたのですが、本文の内容と関連付けて誤りの指摘や説明があって助かりました。

   2016/11/30
茨城大学 K. I様

大変にお世話になりました。ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

   2016/10/31
 S. Y様

対応が丁寧だと思います。

   2016/10/31
東京大学 T. H様

納品原稿の質には満足しています。学術的な水準が保たれた翻訳でした。いろいろご無理を申し上げましたが、きちんと対応していただき、ありがとうございました。

   2016/06/30
リース・販売・工事施工会社 K. H様

とても丁寧なご対応で、品質共に大変満足しております。機会があればまたご利用させていただきたいと思います。ありがとうございました。

   2016/06/30
某財団 Y. K様

毎回、迅速にご対応下さり、感謝しております。今後ともどうぞよろしくお願いします。

   2016/05/31
産業技術総合研究所 Y. K様

迅速な対応をして頂き,大変助かりました. ありがとう御座います.

   2016/04/30
農業技術センター K. T様

編集いただいた内容に大変満足しております。今後ともよろしくお願いします。

   2016/03/31
市教育委員会 T. K様

今回は時間のない中,納期に間に合わせていただきありがとうございました。

   2016/03/31
東京大学 S. W様

全体として翻訳・編集の仕上がりが良く、ほとんど手直しせずに済みました。ありがとうございました。

   2016/03/31
某システム開発会社 Y. I様

当初、他の翻訳会社に依頼し翻訳しましたが、結果としてエンドユーザ様に満足していただけませんでした。しかし、御社に依頼した結果、満足して頂けたので良かったと思います。翻訳以外のコメントも参考になりました。有難うございます。

   2016/02/29

ページ先頭へ戻る